A morte de Rubén Darío

Print Friendly, PDF & Email

A morte de Rubén Darío (Antonio Machado)

Tradução

Se era toda em teu verso a harmonia do mundo
Onde fostes, Darío, a harmonia buscar?
Jardineiro de Hesperia, ruisenhor dos mares
coração assombrado da música astral,
Te há levado Dionisio de sua mão ao inferno
e com as novas rosas triunfante voltarás?
Te feriram buscando a sonhada Florida,
a fonte da eterna juventude, capitão?
Que nesta lingua mãe a clara história fique;
corações de todas as Espanhas, chorai.
Rubén Darío morreu em suas terras de Oro,
esta notícia nos chegou atravessando o mar.
Coloquemos, espanhois, em seu severo mármore,
seu nome, flauta e lira, e apenas uma inscrição:
Ninguem toque esta lira, se não for o próprio Apolo,
ninguém esta flauta sone, se não o próprio Pan.

Publicações relacionadas

Mote Mote (Gregório de Matos) De dous ff se compõe esta cidade a meu ver ...
Tres recuerdos del cielo Tres recuerdos del cielo (Rafael Alberti) H...
A minha Mãe A minha Mãe (Bertold Brecht) Tradu...
Grandeza Oculta Grandeza Oculta (Cruz e Souza) Estes vão para as guerras inclementes, Os abs...

Deixe uma resposta