A morte de Rubén Darío

Print Friendly, PDF & Email

A morte de Rubén Darío (Antonio Machado)

Tradução

Se era toda em teu verso a harmonia do mundo
Onde fostes, Darío, a harmonia buscar?
Jardineiro de Hesperia, ruisenhor dos mares
coração assombrado da música astral,
Te há levado Dionisio de sua mão ao inferno
e com as novas rosas triunfante voltarás?
Te feriram buscando a sonhada Florida,
a fonte da eterna juventude, capitão?
Que nesta lingua mãe a clara história fique;
corações de todas as Espanhas, chorai.
Rubén Darío morreu em suas terras de Oro,
esta notícia nos chegou atravessando o mar.
Coloquemos, espanhois, em seu severo mármore,
seu nome, flauta e lira, e apenas uma inscrição:
Ninguem toque esta lira, se não for o próprio Apolo,
ninguém esta flauta sone, se não o próprio Pan.

Publicações relacionadas

Vai Alta no Céu Vai Alta no Céu (Alberto Caeiro) Vai alta no céu a lua da Primavera Penso em ...
El limonero El limonero (Antonio Machado) El limonero lánguido suspende una pálida rama...
Expectativas Expectativas (Mario Benedetti) Do livro "Per...
Canto do Meu Canto Canto do Meu Canto (Thiago de Mello) Escrevi no chão do outrora e agora me ...

Deixe uma resposta