Intimidades

Print Friendly, PDF & Email

Intimidades (Charles Pierre Baudelaire)

Tradução de Paulo Cesar Pimentel

Tu és um céu de outono, alegre e cor de rosa!
Mas a tristeza em mim, sombrio mar avança
E deixa, ao refluir, em minha boca ansiosa
De um lodo escuro e amargo a cáustica lembrança.

– A tua mão me afaga o peito; o que ela quer,
Minha amiga, é um lugar que tem sido saqueado
Pela garra acerada e o dente da mulher:
Até meu coração também foi devorado.

Meu coração é templo onde a turba cultua
Todos os crimes vis e os vícios degradantes!
– Um perfume te envolve e pele branca e nua!…

Flagelo de minha alma, ó mulher, por que esperas?
Com teus olhos de fogo, archotes flamejantes,
Calcina o que sobrou do repasto das feras!

Publicações relacionadas

El Principito – XIX El Principito - XIX (Antoine de Saint-Exupéry) El principito subió a una alta...
O convertido O convertido (Antero de Quental) ...
Garoto Garoto (Vladmir Maiakowski) Tradução de E. Carrer...
Os antigos invocavam as Musas Os antigos invocavam as Musas (Álvaro de Campos) Os antigos invocavam as Musa...

Deixe uma resposta